Sự phản kháng Song việc “quốc ngữ hóa” Nam kỳ diễn ra không hoàn toàn thuận buồm xuôi gió. Phía những người theo Pháp và những người được coi là giàu có không phải ai cũng dễ dàng cho con em đi học chữ quốc ngữ. Có thể do những lời đồn thổi về việc…
Ngày 16/2/2015, Chính phủ vừa ban hành Nghị định số 23/2015/NĐ-CP quy định về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch. Thủ tục chứng thực từ bản sao từ bản chính Người yêu cầu chứng thực phải xuất trình bản…
Dịch là một trong những kỹ năng khó của việc học ngoại ngữ. Dịch văn bản nói chung đòi hỏi dịch giả phải có vốn kiến thức rộng trên các lĩnh vực khác nhau. Trong đó dịch Anh – Việt còn đòi hỏi người dịch không chỉ giỏi tiếng Anh mà phải giỏi cả tiếng…
Bản chất công việc Thông dịch (thong dich) viên và biên dịch viên là những người có thể giúp cho việc giao lưu văn hóa giữa các nước trở nên rất cần thiết trong xã hội ngày nay bằng cách chuyển đổi từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác. Tuy nhiên công việc của các…
Công việc biên dịch và phiên dịch rất cần thiết trong một số lĩnh vực. Trong khi các biên dịch, thông dịch viên này có thể không hoàn toàn thạo về một lĩnh vực hay một ngành nào đó thì nhiều người có thể tập trung về ngành cụ thể trong một lĩnh vực nào đó….
“Do you humblebrag about your neckbeard and sideboob? How adorbs.” Nếu không hiểu câu trên, mời tra cứu những từ mới được đưa vào từ điển trong lần cập nhật hàng quý của OxfordDictionaries.com. Các từ ngữ, cách viết tắt và cách sử dụng ngôn ngữ trên mạng xã hội chiếm lĩnh danh sách lần…
Theo quy định của pháp luật Việt Nam, các giấy tờ, tài liệu được miễn chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự: – Giấy tờ, tài liệu được miễn chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự theo điều ước quốc tế mà Việt Nam và nước ngoài liên quan đều là thành viên, hoặc theo…
Tiếng Anh ngày càng trở nên phổ biến và được nhiều người sử dụng trong công việc cũng như trong giao tiếp. Biết tiếng Anh và giao tiếp được tiếng Anh là một chuyện, còn việc dịch tiếng Anh sang tiếng Việt chuẩn lại là một vấn đề khác. Nhân viên của bạn có thể dịch được một tài liệu mà bạn…
Tiếng Anh chuyên ngành công nghệ thông tin là một chuyên ngành khá là rộng và phức tạp, vì liên quan tới rất nhiều mảng như phần mềm, phần cứng, mạng internet….Do vậy việc dịch tiếng Anh chuyên ngành công nghệ thông tin lại càng khó khăn hơn. VẬY ĐỂ CÓ ĐƯỢC BẢN DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ…
Để có thể có được một bản dịch tiếng Anhchuyên ngành chính xác yêu cầu người biên dịch phải có chuyên môn cả về chuyên ngànhcần dịch, bên cạnh đó một yếu tố không thể thiếu quyết định tới chất lượng bài dịch đó chính là kĩ năng dịch. ĐỂ CÓ ĐƯỢC NHỮNG KĨ NĂNG CẦN THIẾT KHI DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH BẠN…
Là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á trên Toàn Quốc Chúng Tôi Cam kết chất lượng bản dịch chính xác từng chi tiết, giao nhận tận nơi, cùng với chi phí ưu đãi nhất.