Theo chân thị trường dịch thuật Hà Nội
(13/01/2018) | Dịch thuật Tin tứcNội Dung Chính
Dịch thuật đang là một lĩnh vực hot trên thế giới, thu hút được một lực lượng lao động đông đảo. Dịch thuật Hà Nội cũng không nằm ngoài vòng xoáy đó. Thị trường dịch vụ sôi nổi này đã và đang đáp ứng nhu cầu của không ít người. Hãy cùng chúng tôi khám phá nhé.
- Dịch thuật hồ sơ thầu tại Hà Nội
- Dịch thuật công chứng lấy ngay
Dịch thuật Hà Nội ngày càng phát triển
Bạn có thể dễ dàng thấy được sự sôi động của thị trường dịch thuật Hà Nội.
Dịch thuật Hà Nội ra đời với nhiều loại hình dịch vụ khác nhau đã và đang đáp ứng hoàn hảo các nhu cầu đa dạng của nhiều đối tượng khách hàng. Đây cũng là bước đệm giúp Việt Nam nhanh chóng hòa nhập với thế giới. Có thể thấy được một thực tế khá đối nghịch, đó là sự tăng nhanh chóng của khối lượng tài liệu ngôn ngữ ngoài vào nước ta, và sự tận dụng ở mức thấp của những công ty dịch thuật. Vì sao lại có sự chênh lệch này?
Câu trả lời chỉ có thể nằm ở cơ chế hoạt động của những công ty này so với các đơn vị dịch thuật trong nước ở cả chất lượng bản dịch và cơ cấu nhân sự.
Tại sao khách trong nước thường tìm đến công ty nước ngoài?
Khách hàng ưa chuộng đơn vị dịch thuật nước ngoài hơn.
Một thị trường đông trường học, dân số và có mức sống cao như ở đây là điều kiện phát triển quá tốt cho dịch thuật Hà Nội. Các công ty nước ngoài nhanh chóng nắm được ưu thế này và tận dụng được cả nguồn lao động rẻ.
Tuy nhiên bên cạnh sự rẻ mạt của lao động thì mức phí mà những công ty thu của khách hàng lại khá cao, nên lợi nhuận là vô kể. Chính thế mà những chuỗi công ty dịch thuật Việt ra đời với mong muốn đáp ứng được nhu cầu của người dân với mức giá thân thiện nhất. Mặc dù vậy mọi người vẫn chọn doanh nghiệp nước ngoài. Có thể giải thích điều này bằng những lý do sau:
Trước hết là ở chất lượng những công ty nước ngoài hơn hẳn dịch thuật Hà Nội, thể hiện ở quy trình làm việc chuyên nghiệp và đầy đủ, mang đến bản thảo chất lượng nhất. Trái lại những bản dịch của công ty trong nước lại có hiện tượng dịch không sát nghĩa, làm nó trở nên không thân thiện với người dùng. vì thế mà khách hàng ít tìm đến
Thêm vào đó các công ty dịch thuật trong nước còn thực hiện công việc bằng phương pháp thủ công nhiều. Trong khi đó các công ty nước ngoài lại vận dụng khá linh hoạt các công cụ dịch thuật tiếng anh, khiến cho quy trình trở nên chuyên nghiệp hơn rất nhiều.
Trên đây là một số chia sẻ nhỏ của chúng tôi, hi vọng có thể giúp bạn hiểu thêm phần nào về thị trường dịch thuật Hà Nội.