QUẢN LÝ DỰ ÁN DỊCH THUẬT CẦN KỸ NĂNG GÌ?
(30/12/2017) | Dịch thuật Tin tứcCHÀO CÁC BẠN,
Với kinh nghiệm của một người quản lý dự án lâu năm tại Dịch thuật Châu Á, hôm nay tôi sẽ chia sẻ với các bạn về Kỹ năng cần có của một QUẢN LÝ DỰ ÁN DỊCH THUẬT (PM) .
Quản lý dự án dịch thuật là công việc không thể thiếu và đóng vai trò vô cùng quan trọng đối với Dịch thuật Châu Á. Để quản lý dự án một cách hiệu quả, đòi hỏi người quản lý cần trau dồi một số kỹ năng nhất định.
Kỹ năng chuyên môn có phải là điều kiện cần và đủ để trở thành quản lý dự án?
Nhiều người chỉ nghĩ đơn thuần, để quản lý một dự án, chỉ cần là người có kỹ năng chuyên môn là đủ. Nhưng thực tế đã chứng minh rằng, kỹ năng chuyên môn thôi chưa đủ để chúng ta có thể quản lý thành công một dự án. Theo vào đó, người quản lý dự án cần phải là người có kinh nghiệm, có khả năng xử lý linh động những phát sinh trong quá trình triển khai dự án, là người có trách nhiệm, và đặc biệt cần đến người có đạo đức nghề nghiệp. Không thể để những lợi ích cá nhân làm ảnh hưởng đến chất lượng của dự án.
Nhiệm vụ của Quản lý dự án dịch thuật là gì?
Nếu công tác dịch thuật là một dự án lớn, công việc của người quản lý dự án dịch thuật sẽ bao gồm rất nhiều hoạt động chẳng hạn như việc lên kế hoạch về nhân sự (Tạo đội nhóm dịch cho từng dự án, Đề xuất Trưởng dự án) và định vị các nguồn lực đa dạng để bảo đảm thời gian giao bản dịch được đáp ứng theo yêu cầu của khách hàng. Trách nhiệm của người quản lý dự án là bố trí dự án thành từng bước và nắm quyền điều phối ngay từ đầu. Đòi hỏi người quản lý dự án phải làm việc một cách chuyên nghiệp và hiệu quả. Bản dịch được thực hiện trơn tru, liền mạch, và dự án được quản lý từ đầu đến cuối giúp quản lý khách hàng luôn nắm được thông tin về tình trạng hiện tại về bản dịch của khách. Tinh thần làm việc đồng đội này rất cần thiết trong mọi dự án.
Với số lượng và sự đa dạng của các dự án tại Dịch thuật Châu Á, quản lý khách hàng không thể tập trung làm tốt công việc của họ nếu cũng phải phụ trách các hoạt động quản lý từng chi tiết của dự án. Có một quản lý dự án giàu kinh nghiệm, chú trọng đến chi tiết và có thể quản lý đồng thời nhiều dự án dịch thuật ở nhiều quy mô đảm bảo rằng công ty luôn cung cấp cho khách hàng dịch vụ chất lượng cao nhất là một điều không thể thiếu ở mỗi một công ty dịch thuật.