Tiếng Hàn ngày càng phát triển, do vậy nhu cầu dịch tiếng Hàn cũng phát triển khi mà ngày càng nhiều mô hình công ty doanh nghiệp có vốn đầu tư Hàn Quốc. Do vậy để thuận lợi cho công việc thì nhu cầu học tiếng Hàn và dịch tiếng Hàn là rất cần thiết. Tuy nhiên không phải lúc nào bạn cũng…
Để có được một bản dịch tài liệu văn học đạt chất lượng đòi hỏi người dịch giả phải là người chuyên nghiệp, có chuyên môn và dày dặn kinh nghiệm trong quá trình dịch thuật của mình. Chất lượng dịch thuật văn học cũng luôn là vấn đề khách hàng quan tâm đầu tiên. Vậy làm thế nào để chất lượng dịch…
Nhiều người yêu thích tiếng Hàn Quốc qua các bài hát hay những bộ phim truyền hình tràn đầy tình cảm và muốn học tiếng Hàn nhưng không có thời gian để đi học qua các trung tâm hay các lớp đào tạo dạy tiếng Hàn. Cũng có rất nhiều phương pháp học tiếng Hàn, tùy theo mỗi cách học và…
Thương mại là một lĩnh vực rất rộng, và việc học tập và dịch tiếng Hàn thương mại không phải là dễ dàng. Để có được một bản dịch tiếng Hàn chuyên ngành thương mại chuẩn xác cần nhiều yếu tố, tuy nhiên việc nắm được các từ vựng tiếng Hàn thương mại mà một trong những yếu tố quyết định. DO VẬY BÀI…
Trong quá trình dịch thuật, khâu biên tập là một khâu quan trọng, bởi biên tập là việc xem xét lại bản dịch xem đã hoàn chỉnh chưa? Để tiến hành sửa chữa bản dịch trước khi cho ra mắt người đọc. Vậy khi tiến hành biên tập, biên tập viên cần chú ý đến điều gì?…
Để việc dịch tiếng Ý thành công thì việc học từ vựng là vô cùng cần thiết. Tuy vậy để học được tiếng Ý hiệu quả thì không phải ai cũng làm được. Có rất nhiều phương pháp để học và nói Tiếng Ý hiệu quả, tùy thuộc và khả năng của bản thân mà người học cần phải…
Không có công thức nào rõ ràng để hiệu đính chính xác một bản dịch, nhưng 10 lời khuyên này sẽ giúp bạn thấy được lỗi nhanh hơn người khác để công việc hiệu đính bản dịch hiệu quả hơn. 1. Tạm nghỉ Nếu thời gian cho phép, hãy dành cho bài viết một vài giờ…
Ngành dịch thuật hiện nay đã và đang đóng một vai trò quan trọng trong quá trình hội nhập kinh tế quốc tế của Việt Nam với thế giới. Bài viết này dịch thuật Châu Á chia sẻ chín bước để hoàn thiện một bản dịch tài liệu chuyên ngành mà bạn cần đọc khi bắt đầu sự nghiệp…
Dịch thuật là một công việc đòi hỏi sự cẩn thận, siêng năng, chính xác đòi hỏi ở dịch giả nhiều kĩ năng về ngôn ngữ, phương pháp, có nguồn kiến thức sâu rộng. chính vì thế dịch giả khi mới vào nghề không tránh khỏi những sai lầm thường gặp. Bài viết này dịch thuật…
Dịch được một bản dịch hoàn chỉnh không phải là điều dễ dàng, do vậy để dịch được một bản dịch tốt lại càng là khó khăn hơn. Vậy một bản dịch như thế nào thì được đánh giá là một bản dịch tốt. Dưới đây dịch thuật Châu Á đã tổng hợp lại những tiêu chuẩn để đánh giá một bản dịch tốt chia sẻ…
Là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á trên Toàn Quốc Chúng Tôi Cam kết chất lượng bản dịch chính xác từng chi tiết, giao nhận tận nơi, cùng với chi phí ưu đãi nhất.