DỊCH THUẬT ONLINE NÊN HAY KHÔNG NÊN?

(28/01/2018) | Dịch thuật Tin tức

Kinh tế hội nhập toàn cầu là điều kiện tất yếu dẫn đến sự ra đời của các dịch vụ dịch thuật. Dịch thuật sẽ là cầu nối ngôn ngữ để các doanh nghiệp, cá nhân vươn tầm ra thế giới. Tuy nhiên, chọn công ty dịch thuật chuyên nghiệp hay một công cụ dịch thuật online luôn là câu hỏi của rất nhiều người bởi nghi ngại về chất lượng của hai hình thức này.

Từ nhu cầu thực tế

Trong thời đại công nghệ thông tin toàn cầu như hiện nay thì chỉ với một chiếc máy tính kết nối internet, bạn đã có ngay những bản dịch thuật trong tích tắt. Mặt khác, nền kinh tế ngày càng được xã hội hóa của Việt Nam từ khi gia nhập tổ chức thương mại thế giới WTO đòi hỏi các doanh nghiệp phải chuyển mình để thích nghi hoặc bị đào thải. Cơ chế của nhà nước cũng dần thông thoáng, cho phép những nhà đầu tư nước ngoài tham gia nhiều hơn vào nền kinh tế đang phát triển của nước ta. Sự tiện lợi, nhanh chóng luôn là điểm ưu tiên hàng đầu trong mọi hoạt động, trong đó có công việc dịch thuật. Dịch thuật online ra đời cũng một phần là đáp ứng sự tiện lợi và nhanh chóng đó.

Đa dạng những lựa chọn  dịch vụ dịch thuật online

Từ nhu cầu thực tế đã nêu trên, các dịch vụ dịch thuật trực tuyến cũng ra đời và bạn có thể dễ dàng tìm kiếm cho mình dịch vụ dịch thuật online chỉ với vài phút lang thang trên mạng. Những công cụ miễn phí từ các website lớn, hay những dịch vụ dịch thuật trực tuyến của những công ty dịch vụ. Tất cả những điều đó cho ta thấy được sự đa dạng, phong phú về loại hình dịch vụ dịch thuật online.

Nên dịch thuật online hay công ty dịch thuật?

Với dịch vụ dịch thuật trực tuyến miễn phí, bạn sẽ được cung cấp những công cụ hỗ trợ việc dịch văn bản, tài liệu một cách không điều kiện. Tuy nhiên, đi kèm với đó tất nhiên là sự khiếm khuyết trong việc truyền tải đúng ý nội dung bản dịch. Bản dịch được tạo ra một cách thô sơ với những câu từ được cắt ghép đơn giản, đúng nghĩa đen. Vì thế, bản dịch thường không đúng ngữ pháp, ý không suông và đôi khi sai nghĩa trầm trọng. Đó là chưa kể đến các thuật ngữ, bản dịch chuyên ngành được “biến tấu” rất thôi sơ và lệch nghĩa, gây khó khăn và mất thời gian của nười đọc.

5/5 - (1 bình chọn)

Là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á trên Toàn Quốc
Chúng Tôi Cam kết chất lượng bản dịch chính xác từng chi tiết, giao nhận tận nơi, cùng với chi phí ưu đãi nhất.

Về Đầu Trang