DỊCH PHIM HÀN QUỐC TẠI TRUNG TÂM DỊCH THUẬT CHÂU Á
(10/12/2017) | Dịch thuật Tin tứcNội Dung Chính
Thị trường dịch phim tại Việt Nam
Dịch phim ở Việt Nam có nhu cầu lớn tại Việt Nam. Đặc biệt do có rất nhiều phim Hàn Quốc được yêu thích trên màn ảnh Việt. Các phim này xuất hiện ở hầu hết các kênh truyền hình quốc gia với đa dạng thể loại. Một số bộ phim kinh điển đã để lại nhiều ấn tượng mạnh mẽ trong lòng khán giả, như: Trái tim mùa thu, Vườn sao băng, Hậu duệ mặt trời, Vì sao đưa anh tới, Người thừa kế,…Phim Hàn Quốc đã và đang xâm nhập vào thị trường phim Việt Nam bằng nhiều thể loại, không chỉ là phim tâm lý tình cảm, phim hành động, phim cổ trang,…và có sức ảnh hưởng rất lớn đối với giới trẻ nước ta.
Vì sao phim Hàn Quốc lại vô cùng phổ biến ở Việt Nam?
Không mấy khó khăn để tìm ra câu trả lời cho câu hỏi này, thứ nhất vì phim có cốt truyện lãng mạn đánh trúng vào tâm lý khán giả đặc biệt là khán giả trẻ, cảnh quay trong phim cuốn hút bởi bối cảnh phim đẹp, lựa chọn dàn diễn viên bắt mắt, trang phục thời thượng phù hợp với văn hóa Á Đông. Tất cả đã khiến cho phim Hàn cũng như văn hóa Hàn Quốc có sức ảnh hưởng lớn tới chúng ta. Điều đó càng khiến cho ngôn ngữ Hàn có cơ hội phát triển ở Việt Nam và công việc dịch thuật tiếng Hàn đặc biệt là dịch phim Hàn lại trở nên quan trọng hơn bao giờ hết.
Các bước cần thiết để thực hiện Dịch thuật phim Hàn Quốc:
- Phân tích dự án phim: đầu tiên Trung tâm Dịch Thuật Châu Á sẽ xác định lĩnh vực dịch phim và nội dung, chuyên ngành của phim, tốc độ lời nói, số lượng từ….
- Chọn lựa nhóm dịch phim, làm phụ đề và dịch phụ đề phim: trước tiên các thành viên cần phải tham gia vào cam kết bảo mật tài liệu, sau đó, tùy vào loại phim màTrung tâm Dịch Thuật Châu Á bố trí đội ngũ dịch thuật tương ứng để đảm bảo chất lượng bản dịch phim.
- Thống nhất từ ngữ.
- Dịch phim, dịch phụ đề và làm phụ đề phim: trong quá trình dịch phim, dịch phụ đề và làm phụ đề phim luôn có sự tương tác qua lại giữa các thành viên để bản dịch được trôi chảy và xuyên suốt.
- Bước hiệu đính phim: đây là một bước quan trọng không thể thiếu để đảm bảo chất lượng dịch phim, dịch phụ đề và làm phụ đề phim.
- Bước căn chỉnh phim: để đảm bảo chất lượng phim sau khi dịch giống như bản gốc.
- Bước kiểm tra lần cuối: trước khi giao phim, cần kiểm tra kỹ càng.
Dịch phim Hàn Quốc tại Trung tâm Dịch thuật Châu Á
Trung tâm Dịch Thuật Châu Á đã tiến hành dịch nhiều dự án phim Hàn Quốc lớn và đem lại chất lượng sản phẩm cao làm hài lòng nhiều khách hàng, bởi chúng tôi có chất lượng dịch vụ tốt của doanh nghiệp đi đầu:
- Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, cẩn trọng trong công việc
- Giá cả cạnh tranh thị trường, giao hàng nhanh
- Sản phẩm có tính bảo mật cao