DỊCH KỸ THUẬT, CẦN CHÚ Ý ĐIỀU GÌ?
(30/12/2017) | Dịch thuật Tin tứcSự khác biệt trong dịch tài liệu thông thường và tài liệu kỹ thuật.
Khi dịch tài liệu thông thường từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang Tiếng Anh, khách hàng thường mong muốn bài viết được dịch trôi chảy, theo văn phong người viết, chỉ cần đúng nghĩa, không nhất thiết phải chính xác theo từ. Thêm vào đó, khi dịch quá sát nghĩa, bài dịch được coi là chưa tốt, trong tiếng anh gọi là word-by-word.
Tuy nhiên, trong dịch tài liệu kỹ thuật, điều này lại trái ngược. Tài liệu kỹ thuật thường có rất nhiều từ chuyên ngành, những từ này phải được dịch đúng từ, đúng nghĩa, và chính xác theo chuyên ngành, nếu không, sẽ được coi là không chuyên nghiệp. Ví dụ khi dịch tài liệu chuyên ngành xây dựng, từ “cấu trúc tầng trên”, khi dịch sang tiếng Anh, có thể có nghĩa là “upper structure”, nhưng nếu bạn dùng từ đó, sẽ được coi là không chuyên nghiệp, vì từ đó có từ chuyên ngành là “superstructure”.
Do đó, khi dịch tài liệu kỹ thuật, người dịch cần chú ý những điểm sau:
Đầu tiên, lúc bắt đầu dịch tài liệu kỹ thuật, người dịch sẽ khó mà có thể hình dung ngay được bức tranh toàn cảnh của tài liệu, vì vậy cần đọc qua tài liệu một lượt để có được khái niệm về nội dung bài dịch. Sau đó, người dịch cần làm wordlist tài liệu những từ chuyên ngành và những từ khóa lặp lại trong bài dịch và tra cứu kỹ các từ khóa này dựa trên ngữ cảnh của tài liệu dịch. Đồng thời, người dịch cần tìm hiểu các bài viết có nội dung tương tự với tài liệu dịchđể hiểu hơn về nội dung của tài liệu và các từ khóa có liên quan.
Ví dụ dịch tài liệu kỹ thuật tin học, người dịch, cho dù đã có kinh nghiệm dịch tài liệu nhiều năm, cũng khó lòng biết hết các từ chuyên ngành và kỹ thuật chuyên sâu của tài liệu dịch. Vì vậy cần tìm các từ điển chuyên ngành và các tài liệu có liên quan của ngôn ngữ dịch đích để tìm hiểu. Ngày nay, việc tra cứu từ kỹ thuật đã trở nên dễ dàng hơn nhiều, nhờ thời đại bùng nổ internet, do đó nếu không biết từ chuyên ngành thì người dịch có thể tra cứu tư liệu về chuyên ngành liên quan trên mạng, qua các từ điển online, các trang web kỹ thuật có liên quan.
Trên đây là một số chia sẻ của một chuyên gia dịch tài liệu tại Dịch thuật Châu Á.