Dịch bảng điểm sang tiếng nhật
(17/03/2018) | Dịch thuật Tin tứcDịch bảng điểm tiếng Nhật tại Hà Nội – TP Hồ Chí Minh (Sài Gòn)… nhanh, đảm bảo chất lượng, uy tín bởi Dịch thuật Châu Á VN. Tự hào là công ty hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật công chứng trên thị trường Việt Nam hiện nay – Dịch thuật Châu Á VN chuyên cung cấp các dịch vụ Phiên, biên dịch trong 100 chuyên ngành của tiếng Nhật , chúng tôi cam kết đem đến cho khách hàng những bản dịch chính xác và hoàn thiện nhất! Hỗ trợ công chứng tư pháp trên toàn quốc với những tài liệu mang tính pháp lý trong thời gian ngắn nhất và tiết kiệm chi phí.
Dịch Bằng cấp, chứng chỉ – dịch bảng điểm sang tiếng Nhật.
Dịch bảng điểm tiếng Nhật tại Hà Nội – TP Hồ Chí Minh (Sài Gòn)… nhanh, đảm bảo chất lượng, uy tín bởi Dịch thuật Châu Á VN. Tự hào là công ty hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật công chứng trên thị trường Việt Nam hiện nay – Dịch thuật Châu Á VN chuyên cung cấp các dịch vụ Phiên, biên dịch trong 100 chuyên ngành của tiếng Nhật , chúng tôi cam kết đem đến cho khách hàng những bản dịch chính xác và hoàn thiện nhất! Hỗ trợ công chứng tư pháp trên toàn quốc với những tài liệu mang tính pháp lý trong thời gian ngắn nhất và tiết kiệm chi phí.
Dịch Bằng cấp, chứng chỉ – dịch bảng điểm sang tiếng Nhật.
MẪU BẢNG ĐIỂM TIẾNG NHẬT TẠI DỊCH THUẬT Châu Á VN
Rất nhiều hồ sơ khách hàng xin visa, hộ chiếu, hồ sơ du học công tác tại Nhật sử dụng của chúng tôi
Với những yếu tố quyết định sau, các bạn sẽ hiểu vì sao nên chọn Dịch thuật Châu Á VN. khi có nhu cầu sử dụng dịch vụ Dịch thuật uy tín, chất lượng cho một Văn bằng – Chứng chỉ như: Bằng đại học, Bằng phổ thông, Bằng khen, bảng điểm… từ tiếng Nhật – Việt, Việt -Nhật hoặc từ tiếng Nhật sang các ngôn ngữ khác.
Dịch thuật Châu Á VN. rất khắt khe, nghiêm ngặt trong việc tuyển chọn các chuyên viên dịch thuật tiếng Nhật
Đội ngũ của chúng tôi có điều kiện làm việc tại nước bản địa, trình độ dịch thuật chuyên sâu, khả năng xử lí tài liệu chuyên nghiệp, luôn được đào tạo nâng cao trình độ dịch thuật trong từng chuyên ngành, tự ý thức việc phải không ngừng học hỏi, trau dồi kiến thức để hoàn thiện mình. Trình độ của các cộng tác viên đều đạt loại khá – giỏi với các văn bằng Cử Nhân – Thạc Sĩ – Tiến Sĩ về ngôn ngữ, có kinh nghiệm dịch từ 05 trở lên.
– Có trình độ chuyên môn cao, đã vượt qua và có các văn bằng, chứng chỉ tiếng Nhật Quốc Tế – Nhiệt huyết, năng động, có trách nhiệm đối với công việc, cẩn thận, sáng tạo…
Với đội ngũ chuyên viên, chuyên gia và cộng tác viên trẻ, năng động, nhiệt huyết, yêu nghề mong muốn được cống hiến sức trẻ, trí tuệ cho khoa học – xã hội chúng tôi không ngại mang kiến thức và lòng nhiệt thành đồng hành cùng các bạn trong công cuộc phát triển kinh tế, nâng cao vị thế thương trường.
Chuyên viên dịch của chúng tôi có ít nhất hai năm kinh nghiệm trong chuyên ngành của họ. Kinh nghiệm trong các lĩnh vực về Văn bằng – Chứng chỉ, đảm bảo rằng người dịch có một sự hiểu biết thấu đáo về ngữ nghĩa và các thuật ngữ được sử dụng.
Tất cả các chuyên gia dịch thuật của chúng tôi đều sử dụng thành thạo bộ nhớ dịch thuật, từ điển, danh mục thuật ngữ của ngành, và tuân thủ quy trình kiểm soát chất lượng, đảm bảo bản dịch chính xác và nhất quán.
Độ chính xác trong bản dịch phải như một ngay cả khi yêu cầu là chỉ cho một bản dịch bằng lời nói hoặc bằng văn bản nhỏ. Đối với các vấn đề số liệu tài chính, thuật ngữ, ngôn từ điều bắt buộc là 100% chính xác, và đó cũng là điểm chuẩn tối thiểu mà tất cả các dịch giả và phiên dịch viên phải tuân thủ tại Dịch thuậtChâu Á VN.
Tại Dịch thuật Châu Á VN. quý khách không bao giờ phải lo lắng về tính chính xác của tài liệu đích. Dịch giả chuyên gia của chúng tôi với trình độ chuyên môn cao được khẳng định qua nhiều dự án lớn, trong văn bản bất kỳ nào luôn trung thành với ngôn ngữ nguồn, đảm bảo tính toàn vẹn cũng như mức độ nghiêm trọng của các nguồn tài liệu được duy trì ở tất cả các lần dịch.
Chúng tôi dịch công chứng các Văn bằng – chứng chỉ như:
– Dịch công chứng tiếng Nhật Bằng đại học, Bằng cao đẳng, Bằng trung cấp
– Dịch công chứng tiếng Nhật Bằng phổ thông, Bằng trung học
– Dịch công chứng tiếng Nhật Bằng khen, Giấy khen
– Dịch công chứng tiếng Nhật Bảng điểm, sổ điểm, sổ đoàn
– Dịch công chứng tiếng Nhật Thẻ học sinh, thẻ sinh viên
– Dịch công chứng tiếng Nhật Giấy báo nhập học
– Dịch công chứng tiếng Nhật Học bạ, hồ sơ học sinh – sinh viên
– Dịch công chứng tiếng Nhật Lý lịch học sinh, sinh viên
– Dịch công chứng tiếng Nhật các loại chứng chỉ ngoại ngữ, chứng chỉ tiếng Nhật
Và các loại văn bằng chứng chỉ khác nếu có yêu cầu
Quy trình Dịch thuật – 8 bước đạt chuẩn:
Dịch thuật Châu Á VN. có một quy trình khắt khe nhất trong việc dịch thuật, tất cả các dự án dịch thuật tiếng Nhật đến với chúng tôi đều phải trải qua một quá trình đa tầng của kiểm tra và đánh giá để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng nhằm đem lại cho khách hàng một bản dịch tốt nhất, hoàn thiện nhất trong thời gian hợp lý và với mức giá cạnh tranh.
Bước 1: Tiếp nhận dự án
Ngay khi nhận được dự án từ phía khách hàng, các chuyên gia của chúng tôi sẽ tiến hành thẩm định tài liệu, phân loại tài liệu dựa trên yếu tố ngôn ngữ, chuyên ngành, mức độ khó dễ và đánh giá các mối quan tâm cũng như yêu cầu từ phía khách hàng sau đó đưa ra báo giá hợp lý và tiết kiệm nhất cho quý khách.
Bước 2. Phân tích tài liệu:
Sau khi nhận dự án chúng tôi sẽ phân loại tài liệu về từng lĩnh vực chuyên môn cụ thể để giao cho một đội ngũ dịch thuật chuyên về lĩnh vực đó. Nếu thời gian có hạn và với những dự án lớn quy trình sẽ được các chuyên gia tập trung lại đẩy nhanh tiến độ đảm bảo chất lượng như đã định.
Bước 3: Xây dựng Bản mẫu / Dịch Chuẩn bị
Trong việc xem xét dự án, chúng tôi sẽ xác định xem một mẫu cần phải được xây dựng cho giai đoạn dịch. Có một số lý do này có thể là cần thiết. Ví dụ, tập tin nguồn của khách hàng có thể cần phải được làm sạch hoặc tạo lại nếu nó đang ở trong một định dạng không thể chỉnh sửa. Bằng cách tạo một bản mẫu ( template), chúng tôi có thể dễ dàng xử lý các tài liệu định dạng của bạn thông qua hệ điều hành DOS, một chương trình phần mềm bộ nhớ dịch.
Bước 4: Dịch ngữ
Ở giai đoạn này, Giám đốc dự án đặt dịch với chuyên viên phiên dịch ngôn ngữ thích hợp có trình độ và kinh nghiệm, dựa trên nội dung và chủ đề chuyên môn của người dịch. Chỉ sử dụng các dịch giả là người bản ngữ của ngôn ngữ trong dự án. Người dịch sẽ dịch các tài liệu và trả lại nó cho người quản lý dự án để xem xét.
Bước 5: Biên Tập Sao (hiệu đính)
Tất cả các bản dịch ban đầu đều được xem xét bởi một nhóm dịch giả thứ hai có trình độ cao và là dịch giả chuyên nghiệp. Bởi vì bản dịch ngôn ngữ là một loại văn bản truyền đạt trực tiếp yêu cầu, ý nghĩa thực tế của chúng ta. Tiếp theo sản phẩm được chỉnh sửa các lỗi hay sự khác biệt về kiểu dáng, phông chữ, tiêu đề, tên riêng… Đó là lý do tại sao chúng tôi có nhiều hơn một tập hợp đủ điều kiện xem xét mỗi mắt dịch.
Bước 6: Khách hàng nhận xét
Nếu khách hàng yêu cầu xem lại những bản dịch trước khi định dạng, chúng tôi sẽ tiếp nhận ý kiến và trình bày lại cho người dịch ban đầu để thay đổi lại bản dự thảo, có thể đưa ra một số gợi ý tham khảo cho khách hàng hoặc không thể thay đổi vì tính chất ngôn ngữ chuyên ngành.
Bước 7: Định dạng (nghiệm thu)
Nhóm xuất bản sẽ kiểm tra lại lần cuối một cách chính xác nhất. Sẽ định dạng mỗi bản dịch để phù hợp với các tài liệu ban đầu cũng như sắc thái văn hóa của nguồn ngôn ngữ. Tài liệu của bạn sẽ được gửi trả theo kế hoạch và bạn sẽ ký hợp đồng nghiệm thu sản phẩm, Bàn giao tài liệu và tiếp nhận phản hồi: Tài liệu sau khi hoàn thành sẽ giao lại cho khách hàng theo đúng thời gian được thỏa thuận.
Bước 8: Trân trọng phản hồi từ phía khách hàng
Chúng tôi luôn trân trọng những ý kiến đóng góp xây dựng từ khách hàng qua đó nâng cao dịch vụ của chúng tôi. Mong tiếp tục được phục vụ quý khách với những dịch vụ ngày một tốt hơn!
Dịch vụ cập nhật
Dịch vụ cập nhập của Dịch thuật Châu Á VN. với mục tiêu tiết kiệm chi phí, thời gian cho khách hàng bởi nhiều lĩnh vực trong chuyên ngành Công nghệ thông tin phát triển rất mạnh mẽ và đổi mới theo ngày. Chúng tôi duy trì “bộ nhớ dịch thuật” cho mỗi dự án dịch ngữ của quý khách. Việc sử dụng bộ nhớ này giúp xác định chính xác những gì đã thay đổi kể từ phiên bản dịch cuối cùng và chỉ dịch các phần văn bản mới, các phần có thay đổi so với tài liệu lúc trước. Để tự động hóa và chuẩn hóa số chi phí tối đa của quá trình dịch. Và như vậy, khả năng xử lý các dự án có công suất lớn một cách nhanh chóng, trong khi duy trì sự ổn định dịch và độ chính xác cao. Tất cả tài liệu, văn bản đều được lưu trữ, tự động cập nhật và áp dụng cho các dự án của khách hàng giúp giảm chi phí dịch tổng thể lên tới 30%.
Cam kết về chất lượng
Cam kết về giá cả
– Qua bảng báo giá quý khách thấy được chúng tôi vẫn đảm bảo về chất lượng thời gian của sản phẩm nhưng giá cả lại cạnh tranh nhất trên thị trường
– Chúng tôi luôn có những chính sách giá ưu đãi đối với khách hàng thường xuyên và lâu dài cũng như khách hàng dịch với số lượng lớn
– Có các chương trình tri ân khách hàng đã luôn ủng hộ chúng tôi.
– Cam kết hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 9%.
Thủ tục nhanh gọn, tiết kiệm thời gian – chi phí
– Giao nhận tài liệu tận nơi nếu khách hàng yêu cầu