CẦN LƯU Ý GÌ KHI DỊCH THUẬT TIẾNG TRUNG?
(15/12/2017) | Dịch thuật Tin tứcNội Dung Chính
Trong bối cảnh hội nhập sâu rộng quốc tế, mối quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Trung Quốc vẫn không ngừng phát triển.Trung Quốc luôn là đối tác thương mại hàng đầu của Việt Nam bất chấp các vấn đề chính trị. Do đó dịch thuật Tiếng Trung đóng một vai trò quan trọng trong các lĩnh vực hợp tác với Trung Quốc.
Tiếng Trung là một ngôn ngữ đã tồn tại hàng nghìn năm, có bề dày lịch sử đáng ngưỡng mộ. Nhưng sự tồn tại này không phản ánh tính tiện ích ở nhiều lĩnh vực kinh doanh, khoa học, văn hóa, truyền thông.
Vì sao dịch thuật Tiếng Trung khó?
-
Có hơn 80.000 ký tự
Chữ viết Trung Quốc có hơn 80.000 ký tự. Để có thể biên dịch Tiếng Trung chuyên nghiệp, một người phải nhớ khoảng 2.000 ký tự.
-
Từ luôn gắn với ngữ cảnh
Tiếng Trung là ngôn ngữ phức tạp bậc nhất thế giới. Hiếm khi một từ được dịch thành một nghĩa duy nhất sang ngôn ngữ khác. Bởi hầu hết các từ tiếng Trung là từ đa nghĩa. Phải hiểu được ý nghĩa của câu mới biết được chính xác nghĩa từ phụ thuộc vào ngữ cảnh.
-
Nhiều thành ngữ, tục ngữ phức tạp
Ngôn ngữ nào cũng có thành ngữ, tục ngữ. Tiếng Trung Quốc cũng như vậy, tuy nhiên không hề đơn giản. Một thành ngữ, tục ngữ (gọi là chengyu) thường gồm 4 từ và tạo thành một nghĩa ám chỉ. Để hiểu cả câu, việc dịch được từng từ là chưa đủ mà bạn còn phải nắm được những từ đó ghép với nhau thể hiện câu chuyện gì.
-
Khó sử dụng từ điển
Một trong những thách thức lớn nhất của người học tiếng Trung là sử dụng từ điển. Việc học cách tra cứu trong từ điển mất thời gian tương đương với cả một học kỳ ở trường học. Hơn thế nữa, Trung Quốc có rất nhiều loại từ điển. Chữ giản thể và chữ phồn thể được sử dụng song song, có ưu điểm và nhược điểm riêng, phù hợp với từng mục đích và bối cảnh khác nhau.
-
Không tiện khi sử dụng máy tính
Bạn làm cách nào để xây dựng bàn phím với hàng chục nghìn ký tự riêng biệt? Không thể. Người Trung Quốc ai cũng phải biết bảng chữ cái alphabet. Vì như vậy mới có thể chuyển ký tự tiếng Trung sang hệ thống phiên âm Pinyin, rồi gõ bằng bàn phím qwerty, sau đó chọn chữ cái cần dùng.
Trên đây là những khó khăn mà người làm dịch thuật Tiếng Trung thường hay gặp phải. Nếu bạn gặp rắc rối trong việc dịch thuật tiếng Trung hay cần dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp. Hãy liên hệ ngay Công ty dịch thuật Châu Á.