Kinh Nghiệm Học Ngữ Pháp Trong Dịch Tiếng Trung
(05/12/2017) | Dịch thuậtNội Dung Chính
Một số kinh nghiệm học ngữ pháp Tiếng Trung, mời các bạn tham khảo.
Học ngữ pháp là một trong những quá trình học quan trọng, mấu chốt nhất trong việc học ngoại ngữ. Bạn cần phải nắm chắc được ngữ pháp thì mới có thể sử dụng ngoại ngữ thành thạo.
Giống như việc học tiếng Việt thôi, những câu đầu tiên bao giờ cũng đơn giản từ ngữ pháp, từ vựng đến ý nghĩa.
Giống như việc học tiếng Việt thôi, những câu đầu tiên bao giờ cũng đơn giản từ ngữ pháp, từ vựng đến ý nghĩa.
Những bài ngữ pháp đầu tiên là những mẫu câu phổ thông, được dùng nhiều và hay gặp trong khẩu ngữ.
– Học ngữ pháp, cần nhất là nắm vững cấu trúc câu, các thành phần câu và vị trí các thành phần đó trong câu.
– Khi bạn học một mẫu câu mới, hãy dịch câu ví dụ từ Dịch tiếng Trung sang tiếng Việt, so sánh câu tiếng Trung với câu tiếng Việt, để tìm ra sự khác biệt về ngữ pháp của hai thứ tiếng, sau đó bạn có thể tự lấy một ví dụ nào đó mà mình thích nhất và dễ nhớ nhất.
– Hãy vận dụng những từ ngữ mới, biết kết hợp chúng để tạo thành câu hoàn chỉnh, bạn nên rèn luyện việc này thường xuyên trong quá trình học.
– Mẫu câu mới sẽ được dùng trong bài khóa, nên đọc kỹ nội dung bài khóa.
– Đặt được câu mới nào, hãy viết lại câu đó 10 lần bằng tiếng Trung và tiếng Việt.
– Học ngữ pháp là cần phải tạo ra cho mình một mô hình kết cấu cấu trong đầu, phải cố gắng đạt đến mức độ: Nói ra câu nào là trong đầu hiện ngay lên sẽ dùng mẫu câu nào!
– Bạn hãy tập tư duy bằng cách, kết cấu câu nào đã biết thì nghĩ theo kết cấu đó.
– Học ngữ pháp cũng như học từ mới, đôi khi có những kết cấu chỉ cần học một lần là nhớ ngay, có những kết cấu thì muốn ung cả đầu => hãy ghi lại ngay và đánh dấu đặc biệt vào những mẫu câu khó nhớ này, hàng ngày giở ra xem lại.
– Khi đọc một câu mới, hãy đọc kỹ cả câu, xác định các thành phần câu để tìm ra kết cấu mẫu câu.
– Tự dịch một câu nào đó sang tiếng Việt, ngày hôm sau dịch ngược câu đó sang tiếng Trung, so sánh kết quả, nếu có lỗi sai thì đó là điểm cần phải chú ý.
– Bất chợt nghĩ đến điều gì, định nói về vấn đề gì, hãy lấy giấy bút ra, viết bằng tiếng Việt, rồi viết bằng tiếng Trung, chỗ nào vướng mắc thì để trống, đừng vội hoàn thành câu đó, hãy tra từ điển, ghép câu và từ theo ý của bạn, đọc kỹ lại rồi sửa dần.
Học ngữ pháp không thể vừa mới học đã thạo ngay được. Cùng một ý nhưng có nhiều cách diễn đạt. Hãy tìm cho mình cách diễn đạt đơn giản nhất bằng kết cấu câu đơn giản nhất.
Đối với những câu phức, câu nhiều thành phần, hãy bình tĩnh phân tích các thành phần câu để sắp xếp cách diễn đạt.
Trên đây là những bí quyết học ngữ pháp tiếng Trung dịch thuật Châu Á chia sẻ cùng các bạn hy vòng sẽ giúp ích cho các bạn trong quá trình học ngữ pháp tiếng Trung của mình.Công ty Dịch thuật Châu Á luôn coi chất lượng bản dịch và tốc độ lên hàng đầu, chúng tôi đã có kinh nghiệm nhiều năm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng, các biên dịch của chúng tôi đều là những người nhiệt tình, đam mê với nghề dịch và dày dặn kinh nghiệm. Vì vậy, chúng tôi tự tin có thể dịch thuật công chứng tất cả các loại tài liệu của Quý khách một cách chất lượng và nhanh nhất có thể.
– Khi bạn học một mẫu câu mới, hãy dịch câu ví dụ từ Dịch tiếng Trung sang tiếng Việt, so sánh câu tiếng Trung với câu tiếng Việt, để tìm ra sự khác biệt về ngữ pháp của hai thứ tiếng, sau đó bạn có thể tự lấy một ví dụ nào đó mà mình thích nhất và dễ nhớ nhất.
– Hãy vận dụng những từ ngữ mới, biết kết hợp chúng để tạo thành câu hoàn chỉnh, bạn nên rèn luyện việc này thường xuyên trong quá trình học.
– Mẫu câu mới sẽ được dùng trong bài khóa, nên đọc kỹ nội dung bài khóa.
– Đặt được câu mới nào, hãy viết lại câu đó 10 lần bằng tiếng Trung và tiếng Việt.
– Học ngữ pháp là cần phải tạo ra cho mình một mô hình kết cấu cấu trong đầu, phải cố gắng đạt đến mức độ: Nói ra câu nào là trong đầu hiện ngay lên sẽ dùng mẫu câu nào!
– Bạn hãy tập tư duy bằng cách, kết cấu câu nào đã biết thì nghĩ theo kết cấu đó.
– Học ngữ pháp cũng như học từ mới, đôi khi có những kết cấu chỉ cần học một lần là nhớ ngay, có những kết cấu thì muốn ung cả đầu => hãy ghi lại ngay và đánh dấu đặc biệt vào những mẫu câu khó nhớ này, hàng ngày giở ra xem lại.
– Khi đọc một câu mới, hãy đọc kỹ cả câu, xác định các thành phần câu để tìm ra kết cấu mẫu câu.
– Tự dịch một câu nào đó sang tiếng Việt, ngày hôm sau dịch ngược câu đó sang tiếng Trung, so sánh kết quả, nếu có lỗi sai thì đó là điểm cần phải chú ý.
– Bất chợt nghĩ đến điều gì, định nói về vấn đề gì, hãy lấy giấy bút ra, viết bằng tiếng Việt, rồi viết bằng tiếng Trung, chỗ nào vướng mắc thì để trống, đừng vội hoàn thành câu đó, hãy tra từ điển, ghép câu và từ theo ý của bạn, đọc kỹ lại rồi sửa dần.
Học ngữ pháp không thể vừa mới học đã thạo ngay được. Cùng một ý nhưng có nhiều cách diễn đạt. Hãy tìm cho mình cách diễn đạt đơn giản nhất bằng kết cấu câu đơn giản nhất.
Đối với những câu phức, câu nhiều thành phần, hãy bình tĩnh phân tích các thành phần câu để sắp xếp cách diễn đạt.
Trên đây là những bí quyết học ngữ pháp tiếng Trung dịch thuật Châu Á chia sẻ cùng các bạn hy vòng sẽ giúp ích cho các bạn trong quá trình học ngữ pháp tiếng Trung của mình.Công ty Dịch thuật Châu Á luôn coi chất lượng bản dịch và tốc độ lên hàng đầu, chúng tôi đã có kinh nghiệm nhiều năm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng, các biên dịch của chúng tôi đều là những người nhiệt tình, đam mê với nghề dịch và dày dặn kinh nghiệm. Vì vậy, chúng tôi tự tin có thể dịch thuật công chứng tất cả các loại tài liệu của Quý khách một cách chất lượng và nhanh nhất có thể.