Dịch tiếng Nhật chuyên ngành xây dựng

(17/03/2018) | Dịch thuật Tin tức

Cùng với sự phát triển như vũ bão của nền kinh tế, Việt nam đang bước vào kỷ nguyên của những tòa cao ốc chọc trời, những nhà máy thủy điện công suất lớn, những con đường xuyên thế kỷ, những công trình mang tầm cỡ khu vực và quốc tế. Khi các nhà thầu nước ngoài vào Việt Nam để tham gia đấu thầu các công trình xây dựng, đấu giá thì nhu cầu về dịch các tài liệu xây dựng ngày càng tăng.

Nhật Bản là một đối tác lớn của Việt Nam trong nhiều lĩnh vực, trong đó có lĩnh vực xây dựng. Những năm qua, Nhật Bản đã đầu tư rất lớn vào Việt Nam với rất nhiều công trình xây dựng quan trọng. Kéo theo đó là nhu cầu dịch thuật tài liệu tiếng Nhật cũng tăng cao, đòi hỏi những công ty dịch thuật đáp ứng các nhu cầu dịch tiếng Nhật tốt nhất.

Dịch tiếng Nhật chuyên ngành xây dựng của Dịch thuật Châu Á được khách hàng tín nhiệm trong nhiều năm qua. Với hơn 10 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, Dịch thuật Châu Á đã hợp tác với rất nhiều công ty, tổ chức, cá nhân, thực hiện rất nhiều dự án dịch thuật tiếng Nhật thành công, làm hài lòng cả những khách hàng người Nhật nổi tiếng khó tính nhất. Dịch thuật Châu Á có kinh nghiệm dịch thuật khối lượng lớn các tài liệu là các dự án xây dựng của các nhà thầu trong và ngoài nước, sửa chữa đường cao tốc, đường sắt, khu công nghiệp; các loại hợp đồng xây dựng BOT, BTO, BT, các hợp đồng phụ; hồ sơ dự thầu gói thầu xây dựng; tài liệu về Vật liệu xây dựng, Công nghệ xây dựng, Biện pháp thi công, Xây dựng cầu đường, Dự toán công trình, Bản vẽ thiết kế, Quy chuẩn xây dựng Việt Nam v.v…Và đó cũng là lý do chính để chúng tôi trở thành đối tác dịch thuật chính của các Tổng công ty xây dựng uy tín như LILAMA, APAVE Việt Nam và Đông Nam Á, Tổng công ty xây dựng Sông Đà, COMA, VINACONEX v.v…  Những tài liệu lĩnh vực xây dựng mà chúng tôi thường dịch thuật bao gồm:

Tiếng Nhật chuyên ngành xây dựng là một trong những chuyên ngành khó bởi đặc thù ngành xây dựng tương đối rộng bao gồm nhiều chuyên ngành khác nhau: thiết kế, thi công, cầu đường, cơ khí, xây dựng dân sự…Do đó, người dịch tài liệu xây dựng cần phải thông thạo ngôn ngữ và chuyên ngành để nắm vững được các thuật ngữ, danh từ, từ vựng về kỹ thuật, quy trình xây dựng; ngoài ra còn cần có phương pháp học và dịch thuật khoa học mới có thể đảm bảo được chất lượng bản dịch và tiến độ thi công của dự án. Đội ngũ biên dịch viên chuyên ngành xây dựng của dịch thuật Châu Á không chỉ giỏi ngoại ngữ mà còn chuyên sâu về lĩnh vực xây dựng, đều đã hoặc đang công tác trong lĩnh vực xây dựng. Biên dịch viên Châu Á luôn luôn có thái độ nghiêm túc trong việc, nắm vững các kiến thức cơ bản của chuyên ngành xây dựng, vận dụng các kiến thức chuyên môn Chuyên ngành vào bài dịch.luôn luôn đảm bảo văn phong, tính chuyên ngành của tài liệu Xây Dựng. Chúng tôi hoàn toàn tự tin mang đến cho quý khách hàng bản dịch tiếng Nhật chuyên ngành xây dựng chuẩn xác, chất lượng nhất.

Không chỉ hài lòng với chất lượng bản dịch tốt nhất, Dịch thuật Châu Á còn đảm bảo hoàn thành bản dịch trong thời gian nhanh nhất, bàn giao bản dịch đúng thời hạn cho quý khách hàng. Ngoài ra đến với Dịch thuật Châu Á, quý khách hoàn toàn yên tâm về giá dịch thuật. Chúng tôi đứng đầu về chính sách giá và chế độ hậu mãi cho khách hàng tốt nhất mà không công ty dịch thuật nào có thể làm được. Quý khách hàng tham khảo bảng giá dịch thuật hoặc liên hệ trực tiếp để được tư vấn thêm.

5/5 - (1 bình chọn)

Là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á trên Toàn Quốc
Chúng Tôi Cam kết chất lượng bản dịch chính xác từng chi tiết, giao nhận tận nơi, cùng với chi phí ưu đãi nhất.

Về Đầu Trang