Categories: Dịch thuật Tin tức

TẠI SAO PHẢI DỊCH LUẬN VĂN SANG TIẾNG ANH?

Nội Dung Chính

Ai muốn dịch luận văn?

Hiện nay, rất nhiều các bạn trẻ đang tham gia các khóa học đại học hoặc cao học bằng Tiếng Anh. Đây là các khóa học quốc tế, do đó hầu hết luận văn đều phải dịch sang Tiếng Anh. Tuy nhiên, không phải bạn nào cũng có thể viết luận văn bằng Tiếng Anh. Bởi vì hoàn thành bản luân văn bằng Tiếng mẹ đẻ đã khó.

Tại sao phải dịch luận văn?

Một phần không nhỏ các bạn sinh viên lựa chọn phương án dịch luận văn sang Tiếng Anh. Vì dịch luận văn không chỉ yêu cầu các từ ngữ chuyên môn, các bạn còn cần có vốn từ chuyên ngành. Vốn tiếng Anh phong phú cùng cấu trúc ngữ pháp chuẩn xác. Luận văn là một tài liệu thuộc lĩnh vực chuyên sâu. Trong đó có một số chuyên ngành kỹ thuật. Do đó, người dịch cần phải có những kiến thức nhất định về lĩnh vực của luận văn để dịch tài liệu một cách chính xác và hoàn chỉnh.

Đồng thời người dịch cần phải đọc các tài liệu tham khảo liên quan. Trong đó có các bài báo chuyên ngành của luận văn. Và hiểu được các mục tiêu của luận văn, vấn đề luận văn đưa ra, cùng cách giải quyết vấn đề. Để dịch luận văn từ tiếng Việt sang tiếng Anh, người dịch cũng cần đọc các tài liệu tương tự bằng Tiếng Anh để có vốn từ vựng nhất định.

Phải chăng dịch luận văn đều giống nhau?

Dịch luận văn ở mức độ khác nhau thì độ khó và chuyên sâu cũng khác nhau. Luận văn tốt nghiệp đại học không đỏi hỏi mức độ chuyên sâu nhiều. Nhưng cần có sự chính xác về cách dùng từ và câu chữ. Luận văn thạc sỹ đòi hỏi mực độ chuyên ngành cao hơn. Và luận văn tiến sỹ cần có các phân tích chi tiết, đi sâu vào lĩnh vực nghiên cứu.

Công ty dịch thuật Châu Á đã có gần 20 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch tài liệu nói chung, cũng như dịch tài liệu kỹ thuậtdịch sáchdịch bài báo khoa học và dịch luận văn nói riêng. Công ty đã thực hiện việc dịch sang tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Pháp cho nhiều bạn trẻ có nhu cầu dịch.

5/5 - (1 bình chọn)