Categories: Dịch thuật Tin tức

NGƯỜI MỚI VÀO NGHỀ DỊCH THUẬT CẦN NHỮNG KỸ NĂNG GÌ?

Dịch thuật không phải là một công việc dễ dàng, nó đòi hỏi người dịch phải có chuyên môn vững vàng, tư duy tốt, vốn sống phong phú. Nếu như bạn là một sinh viên ngoại ngữ mới ra trường và yêu công việc dịch thuật, đừng lo lắng gì nhiều, hãy cứ mạnh dạn theo đuổi niềm đam mê của mình, niềm đam mê sẽ dẫn bạn đi đến thành công trên con đường dịch thuật.

Hãy cố gắng áp dụng những kiến thức dịch thuật được dạy trên ghế nhà trường, kết hợp với những gì học hỏi được từ đồng nghiệp, từ môi trường làm việc, cộng với một tinh thần cầu tiến, nhiều bạn sinh viên tốt nghiệp chưa lâu đã nhanh chóng trở thành những biên dịch viên xuất sắc tại các công ty dịch thuật, mặc dù tuổi đời và tuổi nghề của họ còn rất trẻ.

Người mới vào nghề dịch thuật cần những kỹ năng gì?

Tuy nhiên, một yếu tố rất quan trọng trong nghề dịch thuật mà các sinh viên mới vào nghề khó có thể đáp ứng, đó là kinh nghiệm, vốn sống. Thật khó đòi hỏi một sinh viên mới ra trường có kinh nghiệm dịch thuật, mà điều đó chỉ có thể có được qua thời gian.

Kiến thức dịch thuật mà bạn được trang bị từ khi còn trên ghế nhà trường là một trong những yếu tố cơ bản giúp bạn thành công trong nghề dịch thuật. Những bài giảng về kỹ năng dịch thuật, cách xử lý câu từ, cách xử dụng các thuật ngữ chuyên ngành hay phương pháp dịch thuật sẽ là những viên gạch đầu tiên đặt nền móng trên con đường để trở thành một dịch giả chuyên nghiệp.

‘Học thầy không tầy học bạn’, câu nói này hoàn toàn đúng với nghề dịch thuật. Những kiến thức bạn học trên giảng đường rất quan trọng, nhưng nó chưa đủ để bạn thành công với nghề dịch thuật. Nếu may mắn được nhận vào thử sức tại một công ty dịch thuật, hãy cố gắng tận dụng mọi cơ hội để học hỏi đồng nghiệp, các bậc đàn anh, đàn chị trong cùng công ty. Hãy tham khảo thật kỹ những tài liệu mà công ty dịch thuật đã thực hiện trước đó, mạnh dạn đặt câu hỏi với những biên dịch viên có kinh nghiệm về những gì bạn không hiểu, không biết phải dịch ra sao, họ sẽ tận tình hướng dẫn cho bạn. Sau khi dịch xong một tài liệu, hãy nhờ người dịch có kinh nghiệm đọc lại một lần, họ sẽ chỉ cho bạn nhiều điều cần sửa đấy.

Ngoài ra bạn cũng nên tích cực tham gia các diễn đàn dịch thuật, các câu lạc bộ yêu thích dịch thuật hoặc cũng có thể đăng ký một khóa học đào tạo kỹ năng dịch thuật nâng cao, tất cả những hoạt động này đều sẽ có tác dụng tích cực, giúp bạn tự tin và nâng cao khả năng.

Đừng bao giờ từ bỏ, hãy cố gắng và nỗ lực hết mình, DỊCH THUẬT Châu Á luôn mở ra cơ hội cho các bạn sinh viên ham học hỏi và đam mê dịch thuật. Chúc các bạn sớm trở thành những biên dịch viên chuyên nghiệp!

5/5 - (1 bình chọn)