Categories: Dịch thuật Tin tức

Dịch tiếng Nhật chuyên ngành y học

Dịch thuật tài liệu y tế là một loại chuyên ngành khó, người dịch không những phải giỏi ngôn ngữ, biết các từ chuyên ngành nhưng quan trọng hơn là việc nắm bắt và hiểu được bản chất của vấn đề mà bạn đang truyền tải trong chuyên môn trong y học, y khoa, y tế… chuyên sâu. Dịch thuật chuyên ngành y không những đòi hỏi chuyên môn sâu còn đòi hỏi sự tâm huyết với phương châm “Lương y như từ mẫu” bởi vì sự sai sót trong công tác dịch thuật chuyên ngành y này liên quan trực tiếp tới sinh mệnh của người bệnh, chỉ cần sự sai sót nhỏ trong câu từ dẫn đến sử dụng sai gây tác dụng phụ cho bệnh nhân và bác sỹ.

Chúng tôi hiện đang là đối tác dịch thuật tài liệu y dược của nhiều tổ chức y tế, tập đoàn dược phẩm lớn trong nước và quốc tế, đối với mỗi dự án chúng tôi đều lựa chọn những nhân viên biên dịch có kinh nghiệm và kiến thức phù hợp nhất về lĩnh vực đó, cùng với quy trình quản lý dịch thuật hiện đại và chuyên nghiệp, vì vậy chúng tôi tin rằng quý khách sẽ hoàn toàn hài lòng với chất lượng dịch vụ của Dịch Thuật Châu Á.

Các chuyên ngành dịch thuật
Điểm mạnh của Dịch Thuật Châu Á VN  là chúng tôi có một mạng lưới dịch giả là các bác sĩ, dược sĩ và có thể phân bổ tài liệu cần dịch cho người giỏi nhất trong từng chuyên ngành. Dịch giả của chúng tôi không chỉ là chuyên gia trong “lĩnh vực y khoa” một cách chung chung mà còn phải là chuyên gia trong các chuyên ngành cụ thể. Bạn có muốn hướng dẫn phẫu thuật của bạn được dịch bởi một dược sĩ thay vì một người được đào tạo chuyên sâu về ngoại khoa?

Dưới đây là các chuyên ngành y khoa mà chúng tôi có thể dịch thuật:

Bệnh lý học Nhãn khoa Tâm thần học
Bệnh truyền nhiễm Nhi khoa Thận học
Chỉnh hình Niệu học Thần kinh học
Da liễu Phổi học Thấp khớp
Di truyền học Phụ khoa Tim mạch
Độc chất học Nội tiết học Ung thư
Gây mê Phẫu thuật Vị tràng học
Huyết học Sản khoa Vi trùng học
Lão khoa Sinh lý thần kinh Y học hạt nhân
Miễn dịch học Tai Mũi Họng Y học cấp cứu

 

Chúng tôi có kinh nghiệm dịch thuật với rất nhiều loại tài liệu đa dạng trong lĩnh vực y khoa. Chúng tôi tự tin cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với:

–  Tài liệu kỹ thuật & Hướng dẫn sử dụng thuốc

– Tài liệu kỹ thuật & Hướng dẫn sử dụng thiết bị y tế

– Nghiên cứu và thử nghiệm lâm sàng

– Tài liệu về sở hữu trí tuệ y tế

– Bao bì, nhãn thuốc và các sản phẩm y tế

– Tài liệu nghiên cứu y học

– Dịch thuật website bệnh viện/phòng khám

NHỮNG LÝ DO KHI BẠN CHỌN DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP  Châu Á

1. Đội ngũ biên dịch chất lượng:

Biên phiên dịch viên ở đây phải là những bác sỹ hoặc những người đã có kinh nghiệm trong từng lĩnh vực nhất định và cũng có những bằng cấp về ngoại ngữ nhiều năm tham gia công tác dịch thuật tiếng Nhật. Những biên dịch mới nếu được giao dịch tài liệu chuyên ngành Y tế thì phải được hiệu đính bởi những giáo sư, tiến sĩ có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành như vậy mới kiểm tra và quản lý chất lượng bản dịch một cách chặt chẽ.
Thấu hiểu được tầm quan trọng của việc biên dịch tài liệu y học, dịch thuật Châu Á  luôn kiểm tra nghiêm ngặt biên dịch viên đảm bảo họ có đủ năng lực, chuyên môn để có thể tham gia dịch tiếng Nhật chuyên ngành Y học.

2. Bảo mật tài liệu y tế

Do tính chất nhạy cảm của các tài liệu y tế, chúng tôi có các biện pháp bảo mật nghiêm ngặt tại chỗ để bảo vệ thông tin của bạn. Các quá trình này được thực thi với tất cả các dự án có chứa thông tin cá nhân, chẳng hạn như dịch thuật các hồ sơ y tế.

3. Hoàn thành đúng thời hạn:

Hiểu được thời gian là yếu tố quan trọng trong việc thành bại của 1 dự án, chúng tôi luôn luôn cố gắng hoàn thành đúng thời hạn. Dịch thuật Châu Á cam kết sẽ đem lại những bản dịch tiếng Nhật chuyên ngành Y học trong thời gian ngắn nhất.

4. Chi phí cực thấp:
Dịch thuật Châu Á thấu hiểu được, trong thời kì kinh tế suy thoái như hiện nay thì chi phí là mối quan tâm lớn của mọi cá nhân hay tổ chức, chính vì vậy, Dịch thuật Châu Á luôn đưa ra những mức giá hợp lý nhất, đảm bảo mang lại lợi ích cho khách hàng cũng như tạo sự phát triển bền vững của công ty chúng tôi.

5/5 - (1 bình chọn)