Nhắc đến khái niệm “Triết học” mọi người sẽ hình dung đến một trong những ngành khoa học trừu tượng nhưng mọi thứ đều xuất phát từ những ý niệm của nó. Khi mà xã hội ngày càng trở nên phức tạp hơn, những sự kiện liên tiếp xảy ra theo cả hướng tích cực và tiêu cực, thì con người càng muốn tìm đến triết học như một “ngọn hải đăng” dẫn đường cho họ tìm đến bản chất của mỗi sự việc, vật chất đang tồn tại. Triết học là một “ngành khoa học của tất cả các ngành khoa học” bởi nó nghiên cứu những vấn đề chung và cơ bản của con người, về thế giới quan, vị trí của con người trong thế giới quan.
Trên thực tế, mặc dù triết học được phổ biến vào Việt Nam từ khá sớm, nhưng số lượng tài liệu về triết học mà các nhà triết học nước ta sử dụng trong học tập, nghiên cứu đều là tài liệu nước ngoài, được dịch và xuất bản trong nước. Tuy vậy, việc dịch tiếng anh tài liệu về triết học là một quá trình khá công phu và đòi hỏi tính tư duy cao. Những người nghiên cứu triết học đều hiểu rằng, các thuật ngữ triết học hầu hết đều là các thuật ngữ cổ, vay mượn, và có tính trừu tượng cao. Vì vậy, một người dịch tiếng anh nếu không có những hiểu biết nhất định về chuyên ngành này thì sẽ khó đạt được mục đích chuyển tải thông tin cuối cùng như mong đợi.
Thấu hiểu điều đó, Dịch thuật và Phiên dịch tiếng Anh nhiều năm qua vẫn đánh giá cao tầm quan trọng và những khó khăn của việc dịch tiếng anh về lĩnh vực triết học. Quá trình dịch tiếng anh tài liệu về triết học tuy ít bị ảnh hưởng bởi những khác biệt về văn hóa, bởi nó đi sâu vào bản chất con người nói chung, nhưng lại chịu tác động của tính trừu tượng đặc trưng của ngành khoa học này. Vì vậy, chúng tôi luôn nỗ lực tích lũy những kiến thức chuyên ngành, đi sâu vào từng vấn đề lý thuyết được đề cập đến trong mỗi tài liệu với hi vọng đáp ứng những nhu cầu thiết thực của các bạn.
Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Dịch thuật và Phiên dịch tiếng Anh luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:
– Yếu tố Công nghệ:
+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.
+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.
+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.
+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ 03.
+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Dịch thuật và Phiên dịch tiếng Anh đầu tư mua bản quyền.
-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiêm về lĩnh vực chuyên môn.
Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về nhân học. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về nhân học, bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Dịch thuật và Phiên dịch tiếng Anh cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về nhân học một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành nhân học.