Phiên dịch Hà Nội thiếu nhân lực

(10/03/2018) | Tin tức

Trước sự giao lưu toàn diện về kinh tế, xã hội, chính trị trên thế giới hiện nay, phiên dịch viên là những người không thể thiếu đối với nhiều tổ chức cá nhân từ các cơ quan bộ ngành cho đến các doanh nghiệp tư nhân. Và ở Thủ Đô Hà Nội- đầu nào của quốc gia thì ngành dịch thuật càng trở nên quan trọng.

Trong bối cảnh Việt Nam hội nhập với thế giới , mở cửa chào đón các nhà đầu tư nước ngoài, thì Biên phiên dịch nghiễm nhiên trở thành một “người đứng giữa” cần thiết và quan trọng. Vì vậy, tìm việc tại Hà Nội trong lĩnh vực này được xem là lý tưởng nhất hiện nay.

Khi trở thành “người đứng giữa”, bạn là người duy nhất nắm được vấn đề của cả hai  bên và bạn nên đặt mình vào vị trí của người truyền đạt để tháo gỡ những vấn đề đó. Do đó, nhà tuyển dụng không chỉ chú ý đến kỹ năng ngoại ngữ của phiên dịch viên.  Công việc này yêu cầu cao ở bạn tính kiên nhẫn, chăm chút trong từng lời nói và đặc biệt là không để tình cảm cá nhân xen vào câu chuyện. Bình luận, thêm thắt hay thể hiện thái độ cá nhân trong lúc phiên dịch là những sai lầm dễ dẫn đến hậu quả nghiêm trọng. Có một vài quan niệm cho rằng bất kỳ ai giỏi ngoại ngữ cũng có thể trở thành phiên dịch viên.

Phiên dịch thương mại, phiên dịch dành cho thương mai

Thực tế, nghề biên phiên dịch với những đòi hỏi đặc trưng riêng, không phải ai giỏi ngoại ngữ cũng có thể làm được. Tuy nhiên, với tính năng động, đòi hỏi sự thông minh, nhạy bén, khả năng xử lý tình huống tốt, mức thu nhập hấp dẫn, nghề phiên dịch đã trở thành mục tiêu trong giới trẻ hiện nay. Càng ngày, nhu cầu tìm việc làm trong ngành phiên dịch đã trở thành xu hướng.

Để trở thành một cầu nối về ngôn ngữ chuyên nghiệp thực thụ, phiên dịch viên cần được trang bị những kiến thức chuyên ngành và cả rèn luyện đạo đức bản thân.

Phẩm chất và kỹ năng cần thiết

– Năng khiếu ngoại ngữ
– Trí nhớ tốt, khả năng diễn đạt lưu loát, gọn ghẽ
– Giỏi tiếng Việt, sử dụng nhuần nhuyễn tiếng Việt
– Kiên trì và chăm chỉ, ham học hỏi
– Biết tổ chức công việc
– Nhanh nhẹn, nhạy cảm và tự tin

Một số chuyên ngành thông dịch nổi bật tại Hà Nội:

– Thông dịch trong ngành CNTT : còn gọi là communicator , đây là những nhân sự cần thiết trong các dự án khai thác phần mềm. Ứng viên cho vị trí  tuyển dụng này thường cần tốt nghiệp chuyên ngành ngoại ngữ, yêu thích Công nghệ thông tin và có thâm niên phiên dịch trong ngành này. Từ kinh nghiệm phiên dịch, nắm những kiến thức cơ bản về IT cùng với những từ ngữ chuyên môn là bạn có thể tự tin khi dịch các tài liệu mô tả dự án hoặc trong các buổi họp giữa các kỹ sư.
– Thông dịch trong ngành sản xuất : vị trí này thường làm việc trong những nhà máy sản xuất với đối tượng là các chuyên gia nước ngoài và kỹ sư người Việt Nam. Với ngành nghề này, bạn có cơ hội để làm quen với những kiến thức thật sự mới mẻ cùng với những yêu cầu nghiêm ngặt, chặt chẽ của môi trường sản xuất nước ngoài. Bên cạnh đó, cơ hội học hỏi và tu nghiệp nước ngoài để nâng cao kiến thức cũng mở rộng.
Ngoài cơ hội học hỏi, thông dịch lĩnh vực này còn có khả năng trở thành quản lý quy trình công nghệ , quản lý chất lượng sản phẩm hoặc quản lý sản xuất, phụ trách lên kế hoạch sản xuất cho một dây chuyền sau khi đã nắm vững kiến thức quản lý.
– Thông dịch về tìm hiểu thị trường, hướng dẫn du lịch : công việc này vốn rất thu hút các bạn sinh viên muốn trau dồi khả năng ngoại ngữ của mình. Bên cạnh đó cũng đòi hỏi bạn phải có kiến thức nhất định về xã hội, nắm bắt thông tin thị trường, thông tin công cộng để hỗ trợ những vị khách quốc tế đến du lịch Hà Nội. Nhiều bạn trẻ đã dùng đây là bước đệm đầu tiên để theo đuổi nghề dịch thuật và hướng dẫn viên du lịch.

5/5 - (1 bình chọn)

Là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á trên Toàn Quốc
Chúng Tôi Cam kết chất lượng bản dịch chính xác từng chi tiết, giao nhận tận nơi, cùng với chi phí ưu đãi nhất.

Về Đầu Trang