KINH NGHIỆM DỊCH THUẬT CHO FREELANCER MỚI VÀO NGHỀ

(29/12/2017) | Dịch thuật Tin tức

Sau đây tôi xin chia sẻ  một số kinh nghiệm cho những dịch thuật viên mới vào nghề:

Thứ nhất, cho dù bạn không có chứng chỉ dịch thuật tiếng Anh về các lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành như luật, thuật toán, hồ sơ thầu xây dựng… thì điều đó cũng không ngăn cản việc bạn đi sâu về các lĩnh vực đó, chất lượng của kết quả công việc mới là vấn đề. Nếu bạn thực sự có mong muốn tiếp cận với lĩnh vực mới thì cũng không quá khó để thảo mãn yêu cầu của khách hàng. Bạn cần tìm hiểu các thuật ngữ trong ngành một cách chi tiết, thậm chí có thể dịch thử trước cho khách hàng của bạn một vài trang. Đối với những dịch thuật viên tự do mới vào nghề, có rất nhiều nơi có thể giúp bạn tiếp cận khách hàng phù hợp với lĩnh vực chuyên môn mà bạn có kinh nghiệm. (Tham gia làm CTV cho các công ty dịch thuật chẳng hạn).

Thứ hai, điều quan trọng cần nhớ đó là không nên nhận những dự án dịch thuật mà bạn không chuyên hoặc ngoài khả năng của bạn. Làm nghề gì cũng thế, các bạn phải có chữ TÂM đối với công việc của mình. Đừng vì bất kỳ một lý do nào (mà lý do đầu tiên đó là tài chính) bạn gật đầu đồng ý nhận để rồi sau đó trả cho khách hàng một sản phẩm dang dở, không hoàn thiện cả về phần chất lẫn phần lượng. Nếu bạn thành thật với khách hàng và từ chối dự án này thì không có nghĩa là họ sẽ đánh giá thấp bạn. Điều đó chứng tỏ chất lượng dịch thuật chuyên nghiệp của bạn – bạn biết khả năng của mình và nó là “chất xúc tác” tốt giúp bôi trơn quá trình làm việc sau này của bạn.

Thứ ba, khi dịch thuật phải đảm bảo hoàn toàn tuân theo phong cách bản gốc mà tác giả muốn diễn đạt … Điều quan trọng nữa là phải dịch được ý nghĩa của từ ngữ chứ không đơn thuần là dịch nghĩa của từ, nếu cần bạn cũng phải nhờ người bản địa chỉnh sửa nội dung bản dịch để đảm bảo nó có vẻ tự nhiên và đúng như dự định diễn đạt của tác giả. Bạn phải nhớ rằng khi bắt đầu công việc dịch thuật như một dịch thuật viên tự do có nghĩa là bạn bắt đầu bước vào thế giới dịch thuật chuyên nghiệp và chuyên môn hơn. Có rất nhiều dự án để tham gia, tự do về thời gian và nhiều cơ hội phiêu lưu. Và cũng đừng quên rằng còn có rất nhiều người đi trước có kinh nghiệm sẵn sàng giúp bạn tránh những sai lầm mà họ đã mắc phải. Hãy sử dụng những giúp đỡ của họ để đạt được thành công trong công việc của bạn.

5/5 - (1 bình chọn)

Là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch Châu Á trên Toàn Quốc
Chúng Tôi Cam kết chất lượng bản dịch chính xác từng chi tiết, giao nhận tận nơi, cùng với chi phí ưu đãi nhất.

Về Đầu Trang